К Филиппийцам 3:19


Варианты перевода
Синодальный
Их конец - погибель, их бог - чрево, и слава их - в сраме, они мыслят о земном.
Современный
Судьба их - погибель, бог их - желудок, и они гордятся тем, чего должны бы были стыдиться. Они думают только о делах земных.
РБО. Радостная весть
Их конец — погибель, их бог — брюхо, их слава — в сраме. Все помыслы их — на земле.
I. Oгієнка
Їхній кінець то загибіль, шлунок їхній бог, а слава в їхньому соромі... Вони думають тільки про земне!
King James
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
American Standart
whose end is perdition, whose god is the belly, and (whose) glory is in their shame, who mind earthly things.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Их конец-погибель, их бог-чрево, и слава их сраме, они мыслят о земном.






Параллельные места