Числа 24:14


Варианты перевода
Синодальный
Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
Современный
Теперь я возвращаюсь к своему народу, но хочу тебя предупредить. Я поведаю тебе о том, что израильский народ сделает с тобой и с твоим народом в будущем".
I. Oгієнка
А тепер я оце йду до народу свого. Ходи ж, я звіщу тобі, що зробить той народ твоєму народові на кінці днів.
King James
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
American Standart
And now, behold, I go unto my people: come, (and) I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак, вот, я иду к народу своему; пойди , я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.






Параллельные места