От Матфея 27:55 |
Синодальный
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
|
Современный
Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.
|
РБО. Радостная весть
Было там много и женщин, смотревших издали. Они сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем.
|
I. Oгієнка
Було там багато й жінок, що дивилися здалека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуговували.
|
King James
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
|
American Standart
And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
|
![]() |