От Матфея 26:69


Варианты перевода
Синодальный
Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.
Современный
А Пётр в это время сидел снаружи во дворе, и подошла к нему одна служанка и сказала: „Ты тоже был с Иисусом Галилеянином".
РБО. Радостная весть
А Петр сидел снаружи, во дворе. К нему подошла служанка.— Ты тоже был с Иисусом Галилеянином, — сказала она.
I. Oгієнка
А Петро перед домом сидів на подвір'ї. І приступила до нього служниця одна та й сказала: І ти був з Ісусом Галілеянином!
King James
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
American Standart
Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала : и ты был с Иисусом Галилеянином.