От Матфея 26:18


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими.
Современный
Он сказал: „Пойдите к одному человеку в городе и скажите ему: "Учитель говорит: Моё время пришло. Я отпраздную пасху вместе с учениками в твоём доме"".
РБО. Радостная весть
— Ступайте в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит: „Час Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху со Своими учениками“», — ответил Он.
I. Oгієнка
А Він відказав: Ідіть до такого то в місто, і перекажіть йому: каже Вчитель: час Мій близький, справлю Пасху з Своїми учнями в тебе.
King James
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
American Standart
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал : пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит : время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими.






Параллельные места