От Матфея 25:9


Варианты перевода
Синодальный
А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе.
Современный
В ответ умные сказали: "Мы не можем дать вам ничего, ибо ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп".
РБО. Радостная весть
Но умные ответили: «У нас не хватит масла и для себя, и для вас. Лучше сходите в лавку и купите».
I. Oгієнка
Мудрі ж відповіли та сказали: Щоб, бува, нам і вам не забракло, краще вдайтеся до продавців, і купіть собі.
King James
But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
American Standart
But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А мудрые отвечали : чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе.