От Матфея 25:10


Варианты перевода
Синодальный
Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;
Современный
Пока те ходили за маслом, прибыл жених, и те девушки, которые были готовы, пошли на свадебный пир вместе с ним. Дверь же закрыли и заперли.
РБО. Радостная весть
Но в то время, когда они пошли покупать, пришел жених. Девушки, которые были готовы, пошли с женихом на свадебный пир, и дверь за ними закрылась.
I. Oгієнка
І як вони купувати пішли, то прибув молодий; і готові ввійшли на весілля з ним, і замкнені двері були.
King James
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
American Standart
And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же пошли они покупать , пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир , и двери затворились ;






Параллельные места