От Матфея 23:19


Варианты перевода
Синодальный
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Современный
Слепые глупцы! Что же важнее, приношение или алтарь, освятивший это приношение?
РБО. Радостная весть
Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, освящающий дар?!
I. Oгієнка
Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи жертва, чи той жертівник, що освячує жертву?
King James
Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
American Standart
Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?






Параллельные места