От Матфея 22:39


Варианты перевода
Синодальный
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
Современный
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".
РБО. Радостная весть
И вторая такая же: «Люби ближнего, как самого себя».
I. Oгієнка
А друга однакова з нею: Люби свого ближнього, як самого себе.
King James
And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
American Standart
And a second like (unto it) is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя ;






Параллельные места