От Матфея 19:6


Варианты перевода
Синодальный
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Современный
так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, никто да не разъединит".
РБО. Радостная весть
Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает.
I. Oгієнка
тому то немає вже двох, але одне тіло. Тож, що Бог спарував, людина нехай не розлучує!
King James
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
American Standart
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал , того человек да не разлучает .






Параллельные места