От Матфея 19:4


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
Современный
В ответ Он сказал: „Разве не читали вы, что Тот, Кто сотворил их в самом начале, "создал их мужчиной и женщиной",
РБО. Радостная весть
— А разве вы не читали, что Творец в самом начале «создал мужчину и женщину? — ответил Иисус.
I. Oгієнка
А Він відповів і сказав: Чи ви не читали, що Той, Хто створив споконвіку людей, створив їх чоловіком і жінкою?
King James
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
American Standart
And he answered and said, Have ye not read, that he who made (them) from the beginning made them male and female,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал им в ответ : не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?






Параллельные места