От Матфея 18:32


Варианты перевода
Синодальный
Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Современный
Тогда хозяин призвал к себе раба и сказал ему: "Негодный раб! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.
РБО. Радостная весть
Тогда господин, призвав его, говорит: «Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.
I. Oгієнка
Тоді пан його кличе його, та й говорить до нього: Рабе лукавий, я простив був тобі ввесь той борг, бо просив ти мене.
King James
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
American Standart
Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда государь его призывает его и говорит : злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;






Параллельные места