От Матфея 16:25


Варианты перевода
Синодальный
ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее;
Современный
ибо тот, кто хочет сохранить жизнь свою, потеряет её, тот же, кто отдаст жизнь за Меня, сохранит её.
РБО. Радостная весть
Кто хочет спасти свою жизнь, тот ее потеряет. А кто свою жизнь потеряет ради Меня, тот ее обретет.
I. Oгієнка
Бо хто хоче спасти свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той знайде її.
King James
For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
American Standart
For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо кто хочет душу свою сберечь , тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее;