От Матфея 14:26


Варианты перевода
Синодальный
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
Современный
Увидев, что Он идёт по озеру, ученики испугались и сказали: „Это призрак!" и стали кричать от страха.
РБО. Радостная весть
Когда ученики увидели, что Он идет по морю, они перепугались.— Это призрак! — закричали они в страхе.
I. Oгієнка
Як побачили ж учні, що йде Він по морю, то настрашилися та й казали: Мара! І від страху вони закричали...
King James
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
American Standart
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили : это призрак; и от страха вскричали .






Параллельные места