От Марка 7:33


Варианты перевода
Синодальный
Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
Современный
Иисус отвел его в сторону и вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и, коснувшись его языка,
РБО. Радостная весть
Иисус увел его от толпы, вложил ему пальцы в уши, а потом, плюнув себе на пальцы, прикоснулся к его языку
I. Oгієнка
І взяв Він його від народу самого, і вклав пальці Свої йому в вуха, і, сплюнувши, доторкнувся його язика.
King James
And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
American Standart
And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув , коснулся языка его;






Параллельные места