От Марка 7:2


Варианты перевода
Синодальный
и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
Современный
И они увидели, что некоторые из Его учеников ели нечистыми, то есть немытыми руками.
РБО. Радостная весть
Они увидели, что кое-кто из учеников ел нечистыми руками, то есть не омыв их.
I. Oгієнка
і побачили, що деякі з учнів Його їли хліб руками нечистими, цебто невмитими.
King James
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
American Standart
and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли .






Параллельные места