От Марка 4:12


Варианты перевода
Синодальный
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
Современный
так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены"".
РБО. Радостная весть
так что ониглазами смотрят — и не видят,ушами слушают — и не понимают,а если бы вернулись к Богу, были бы прощены.
I. Oгієнка
щоб оком дивились вони і не бачили, вухом слухали і не зрозуміли, щоб коли вони не навернулися, і відпущені будуть гріхи їм!
King James
That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
American Standart
that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
так что они своими глазами смотрят , и не видят ; своими ушами слышат , и не разумеют , да не обратятся , и прощены будут им грехи.






Параллельные места