От Марка 2:18


Варианты перевода
Синодальный
Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
Современный
В то время ученики Иоанна и фарисеев постились. И несколько человек пришли и сказали Ему: „Почему ученики Иоанна и фарисеев постятся, а Твои ученики - нет?"
РБО. Радостная весть
Однажды, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, пришли к Иисусу люди и спросили:— Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не постятся?
I. Oгієнка
А учні Іванові та фарисейські постили. І приходять вони, та й говорять до Нього: Чому учні Іванові та фарисейські постять, а учні Твої не постять?
King James
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
American Standart
And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ученики Иоанновы и фарисейские постились . Приходят к Нему и говорят : почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся , а Твои ученики не постятся ?






Параллельные места