От Марка 2:17


Варианты перевода
Синодальный
Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Современный
Иисус услышал их и сказал: „Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников".
РБО. Радостная весть
Иисус услышал и говорит им:— Врач нужен не здоровым, а больным. Я пришел призвать не праведников, а грешников.
I. Oгієнка
А Ісус, як почув, промовляє до них: Лікаря не потребують здорові, а слабі. Я не прийшов кликати праведних, але грішників на покаяння.
King James
When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
American Standart
And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные ; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.






Параллельные места