От Марка 16:8


Варианты перевода
Синодальный
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
Современный
Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
РБО. Радостная весть
Выйдя из гробницы, они побежали прочь, обезумев от страха. И ничего никому не сказали, потому что боялись.
I. Oгієнка
А як вийшли вони, то побігли від гробу, бо їх трепет та страх обгорнув. І не сказали нікому нічого, бо боялись...
King James
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
American Standart
And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, выйдя , побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали , потому что боялись .