От Марка 15:31


Варианты перевода
Синодальный
Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
Современный
Первосвященники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: „Он спасал других, а Себя спасти не может!
РБО. Радостная весть
Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.— Других спасал, — говорили они, — а себя спасти не может.
I. Oгієнка
Теж і первосвященики з книжниками глузували й один до одного казали: Він інших спасав, а Самого Себе не може спасти!
King James
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
American Standart
In like manner also the chief priests mocking (him) among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь , говорили друг другу : других спасал , а Себя не может спасти .






Параллельные места