От Марка 15:29


Варианты перевода
Синодальный
Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
Современный
Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: „Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его в три дня,
РБО. Радостная весть
Прохожие бранили Его, презрительно качая головой, и говорили:— Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?!
I. Oгієнка
А хто побіч проходив, то Його лихословили, головами своїми хитали й казали: Отак! Ти, що храма руйнуєш та за три дні будуєш,
King James
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
American Standart
And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря : э! разрушающий храм, и в три дня созидающий !






Параллельные места