Михей 1:13


Варианты перевода
Синодальный
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты - начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.
Современный
Те, кто живёт в Лахисе , запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы были началом греха Дочери Сиона, ибо у вас появились грехи Израиля.
I. Oгієнка
Запряжи баскі коні до воза, мешканко Лахішу! Ти початок гріха для сіонської доньки, бо знайшлись серед тебе провини Ізраїлеві,
King James
O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.
American Standart
Bind the chariot to the swift steed, O inhabitant of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for the transgressions of Israel were found in thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты-начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.






Параллельные места