От Луки 9:36


Варианты перевода
Синодальный
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Современный
Голос умолк, и Иисус остался один. Ученики Иисуса хранили молчание и никому не говорили в те дни о том, что видели.
РБО. Радостная весть
Когда голос умолк, Иисус снова был один. Ученики сохранили это в тайне и никому в то время ничего не рассказали из того, что видели.
I. Oгієнка
А коли оцей голос лунав, Ісус Сам позостався. А вони промовчали, і нікому нічого тих днів не казали, що бачили.
King James
And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
American Standart
And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали , и никому не говорили в те дни о том, что видели .






Параллельные места