От Луки 9:10


Варианты перевода
Синодальный
Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
Современный
Когда апостолы возвратились к Иисусу, они рассказали Ему подробно обо всём, что сделали. И Он вместе с ними уединился в городе Вифсаиде.
РБО. Радостная весть
Вернувшись, апостолы рассказали Иисусу обо всем, что сделали. Взяв их с собой, Иисус отправился в город под названием Вифсаида, где мог бы побыть наедине с учениками.
I. Oгієнка
А коли повернулись апостоли, вони розповіли Йому, що зробили. І Він їх узяв, та й пішов самотою на місце безлюдне, біля міста, що зветься Віфсаіда.
King James
And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
American Standart
And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city, called Bethsaida.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Апостолы, возвратившись , рассказали Ему, что они сделали ; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.






Параллельные места