От Луки 5:1


Варианты перевода
Синодальный
Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
Современный
Иисус остановился неподалеку от Геннисаретского озера в Галилее. Народ теснился к Нему, чтобы услышать слово Божье.
РБО. Радостная весть
Однажды Иисус стоял у Геннисаретского озера в окружении напиравшей толпы. Она слушала слово, которое возвещал через Него Бог.
I. Oгієнка
І сталось, як тиснувся натовп до Нього, щоб почути Слово Боже, Він стояв біля озера Генісаретського.
King James
And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
American Standart
Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Однажды , когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,






Параллельные места