От Луки 3:7


Варианты перевода
Синодальный
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Современный
Люди стекались к Иоанну, чтобы он крестил их. Иоанн говорил им: „Отродье змеиное, кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева Божьего?
РБО. Радостная весть
Иоанн говорил людям, которые толпами приходили к нему для омовения:— Змеиное отродье! Кто внушил вам мысль, что вы избежите грядущего возмездия?
I. Oгієнка
А Іван говорив до людей, хто приходив, христитися в нього: Роде зміїний, хто навчив вас тікати від гніву майбутнього?
King James
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
American Standart
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил : порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?






Параллельные места