От Луки 3:11


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
Современный
Он сказал им в ответ: „Каждый, у кого есть две рубашки, должен поделиться с неимущим; и у кого есть пища, пусть поделится".
РБО. Радостная весть
— Тот, у кого есть две рубашки, — отвечал Иоанн, — пусть поделится с тем, у кого нет. И у кого есть пища, пусть поступает так же.
I. Oгієнка
І сказав він у відповідь їм: У кого дві сорочці, нехай дасть немаючому; а хто має поживу, нехай робить так само.
King James
He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
American Standart
And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал им в ответ : у кого две одежды, тот дай неимущему , и у кого есть пища, делай то же .






Параллельные места