От Луки 22:32


Варианты перевода
Синодальный
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Современный
Я молился за тебя, чтобы не ослабела вера твоя; и ты, вернувшись ко Мне снова, утверди братьев твоих в вере".
РБО. Радостная весть
Но Я молился о тебе, чтобы ты не лишился веры. А потом, когда вернешься ко Мне, укрепляй своих братьев.
I. Oгієнка
Я ж молився за тебе, щоб не зменшилась віра твоя; ти ж колись, як навернешся, зміцни браттю свою!
King James
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
American Standart
but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись , утверди братьев твоих.






Параллельные места