От Луки 18:3


Варианты перевода
Синодальный
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
Современный
И была в том городе вдова. Много раз она приходила к нему, говоря: "Защити меня от противника моего!"
РБО. Радостная весть
И была в том городе вдова, которая все время ходила к нему и говорила: «Помоги мне добиться правды, разреши мою тяжбу!»
I. Oгієнка
У тому ж місті вдова перебувала, що до нього ходила й казала: Оборони мене від мого супротивника!
King James
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
American Standart
and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила : защити меня от соперника моего.






Параллельные места