От Луки 11:53


Варианты перевода
Синодальный
Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,
Современный
Когда Иисус уходил, то озлобленные законники и фарисеи стали задавать Ему множество вопросов о разном,
РБО. Радостная весть
Иисус ушел оттуда, а учителя Закона и фарисеи, обозлившись на Него, стали приставать к Нему с многочисленными вопросами,
I. Oгієнка
А коли Він виходив ізвідти, стали книжники та фарисеї сильно тиснути та від Нього допитуватись про багато речей,
King James
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
American Standart
And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon (him) vehemently, and to provoke him to speak of many things;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,






Параллельные места