От Луки 11:22


Варианты перевода
Синодальный
когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.
Современный
но если на него нападёт кто-то сильнее его самого и одолеет его, то более сильный отберёт у более слабого и оружие, на которое тот полагался, и имуществом его распорядится, как захочет.
РБО. Радостная весть
Но если нападет на него тот, кто сильнее его, то победит его, отнимет у него оружие, на которое тот полагался, и разделит добычу.
I. Oгієнка
Коли ж дужчий від нього його нападе й переможе, то всю зброю йому забере, на яку покладався був той, і роздасть свою здобич.
King James
But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
American Standart
but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет всё оружие его, на которое он надеялся , и разделит похищенное у него.






Параллельные места