Левит 3:16


Варианты перевода
Синодальный
и сожжет их священник на жертвеннике: это пища огня - приятное благоухание Господу; весь тук Господу.
Современный
Затем пусть священник сожжёт их на алтаре. Приношение содружества - приношение огнём, благоухание его приятно Господу; оно - пища огня, но все лучшие части - Господу.
I. Oгієнка
І священик спалить їх на жертівнику, це пожива, огняна жертва на любі пахощі; увесь лій для Господа.
King James
And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's.
American Standart
And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah's.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и сожжет их священник на жертвеннике: это пища огня-приятное благоухание Господу; весь тук Господу.






Параллельные места