Левит 23:30


Варианты перевода
Синодальный
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;
Современный
Если же какой человек станет работать в этот день, Я (Бог) истреблю этого человека из народа его.
I. Oгієнка
А кожна душа, що буде робити яке зайняття того самого дня, то Я вигублю ту душу з-посеред народу її.
King James
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
American Standart
And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;






Параллельные места