Левит 16:30


Варианты перевода
Синодальный
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;
Современный
Ибо в этот день священник очистит вас и смоет ваши грехи, и вы будете чисты перед Господом.
I. Oгієнка
бо того дня буде окуп ваш на очищення ваше, зо всіх гріхів ваших станете чисті перед Господом.
King James
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
American Standart
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;






Параллельные места