Книга Судей 8:6


Варианты перевода
Синодальный
Князья Сокхофа сказали: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб?
Современный
Но правители города Сокхофа сказали Гедеону: „Почему мы должны кормить твоих воинов? Вы ещё не поймали Зевея и Салмона".
I. Oгієнка
І сказали суккотські князі: Чи рука Зеваха та Цалмунна вже в твоїй руці, щоб давати хліб твоєму війську?
King James
And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
American Standart
And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Князья Сокхофа сказали : разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб?






Параллельные места