Иисус Навин 8:34 |
Синодальный
И потом прочитал Иисус все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона;
|
Современный
Иисус зачитал все слова закона, благословения и проклятия, всё, как было записано в книге закона.
|
I. Oгієнка
А потім він читав усі слова того Закону, благословення та прокляття, усе так, як написано в Законі.
|
King James
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
|
American Standart
And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
|
![]() |