Иисус Навин 5:11


Варианты перевода
Синодальный
и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день;
Современный
На следующий день после Пасхи люди ели то, что росло на той земле. Они ели пресный хлеб и жареное зерно.
I. Oгієнка
А назавтра по Пасці їли вони того самого дня з урожаю того Краю, опрісноки та пражене.
King James
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
American Standart
And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день;