От Иоанна 9:25


Варианты перевода
Синодальный
Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу.
Современный
Тогда прозревший ответил: „Я не знаю, грешник Он или нет, я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!"
РБО. Радостная весть
— Грешник Он или нет, я не знаю, — ответил он. — Знаю одно: я был слепым, а теперь вижу.
I. Oгієнка
Але він відповів: Чи Він грішний не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!...
King James
He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
American Standart
He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он сказал им в ответ : грешник ли Он , не знаю ; одно знаю , что я был слеп, а теперь вижу .