От Иоанна 8:47


Варианты перевода
Синодальный
Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
Современный
Тот, кто принадлежит Богу, прислушивается к словам Божьим. Потому-то вы и не слушаете Меня, что вы не от Бога".
РБО. Радостная весть
Тот, кто от Бога, слушает Божьи слова. Вы потому и не слушаете, что вы не от Бога.
I. Oгієнка
Хто від Бога, той слухає Божі слова; через те ви не слухаєте, що ви не від Бога.
King James
He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
American Standart
He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear (them) not, because ye are not of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете , что вы не от Бога.






Параллельные места