От Иоанна 8:31


Варианты перевода
Синодальный
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,
Современный
Тогда Иисус стал говорить иудеям, которые уверовали в Него: „Если вы будете продолжать следовать Моему учению, то воистину станете моими учениками.
РБО. Радостная весть
Затем Иисус стал говорить тем людям, которые в Него поверили:— Если вы останетесь верны Моим словам, тогда вы воистину Мои ученики
I. Oгієнка
Тож промовив Ісус до юдеїв, що в Нього ввірували: Як у слові Моїм позостанетеся, тоді справді Моїми учнями будете,
King James
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
American Standart
Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, (then) are ye truly my disciples;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,






Параллельные места