От Иоанна 8:10


Варианты перевода
Синодальный
Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?
Современный
Иисус поднялся и сказал ей: „Женщина, где они все? Что же, никто не осудил тебя?"
РБО. Радостная весть
Подняв голову, Он спросил ее:— Женщина, где они все? Никто тебя не осудил?
I. Oгієнка
І підвівся Ісус, і нікого, крім жінки, не бачивши, промовив до неї: Де ж ті, жінко, що тебе оскаржали? Чи ніхто тебе не засудив?
King James
When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
American Standart
And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?