От Иоанна 6:11


Варианты перевода
Синодальный
Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.
Современный
Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, разломил их и раздал всем тем, кто сидел. Также Он раздал им и рыбы, сколько кто хотел. Когда они насытились,
РБО. Радостная весть
Иисус взял хлеб и, произнеся благодарственную молитву, раздал его сидящим. И с рыбой сделал то же, дав каждому столько, сколько кому хотелось.
I. Oгієнка
А Ісус узяв хліби, і, подяку вчинивши, роздав тим, хто сидів. Так само і з риб, скільки хотіли вони.
King James
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
American Standart
Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение , роздал ученикам, а ученики возлежавшим , также и рыбы, сколько кто хотел .