От Иоанна 18:25


Варианты перевода
Синодальный
Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
Современный
Симон Пётр всё это время грелся у костра. Его спросили: „Может быть, ты тоже один из Его учеников?" Но он отрёкся и сказал: „Нет!"
РБО. Радостная весть
А Симон Петр стоял и грелся.— Ты, кажется, тоже из Его учеников? — спросили его.Но Петр отрицал это.— Нет, — ответил он.
I. Oгієнка
А Симон Петро стояв, гріючись. І сказали до нього: Чи й ти не з учнів Його? Він відрікся й сказав: Ні!
King James
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
American Standart
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also (one) of his disciples? He denied, and said, I am not.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Симон же Петр стоял и грелся . Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал : нет.






Параллельные места