От Иоанна 13:37


Варианты перевода
Синодальный
Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
Современный
Пётр спросил: „Господи, почему я не могу последовать за Тобой сейчас? Я отдал бы за Тебя душу".
РБО. Радостная весть
— Господь! — говорит Петр. — Почему я не могу пойти за Тобой теперь? Я готов жизнь за Тебя отдать!
I. Oгієнка
Говорить до Нього Петро: Чому, Господи, іти за Тобою тепер я не можу? За Тебе я душу свою покладу!
King James
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
American Standart
Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.