От Иоанна 13:2


Варианты перевода
Синодальный
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Современный
Все сидели за ужином. Дьявол уже убедил Иуду, сына Симона Искариота, предать Иисуса.
РБО. Радостная весть
Дьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
I. Oгієнка
Під час же вечері, як диявол уже був укинув у серце синові Симона Юді Іскаріотському, щоб він видав Його,
King James
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
American Standart
And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's (son), to betray him,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,






Параллельные места