От Иоанна 11:15


Варианты перевода
Синодальный
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.
Современный
И Я рад за вас, что Меня там не было, ибо теперь вы сможете уверовать. Теперь пойдёмте к нему".
РБО. Радостная весть
Но Я рад из-за вас, что Меня там не было. Так вы поверите. Идемте же к нему!
I. Oгієнка
І Я тішусь за вас, що там Я не був, щоб повірили ви. Та ходімо до нього.
King James
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
American Standart
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали ; но пойдем к нему.