Иоиль 2:8


Варианты перевода
Синодальный
Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы.
Современный
Они не давят друг друга, каждый идёт своим путём. И если один из них сражён и падает, другие продолжают идти вперёд.
I. Oгієнка
не пхають вони один одного, ходять своєю дорогою битою, а коли на списа упадуть, то не зраняться.
King James
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
American Standart
Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off (their course).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы .






Параллельные места