Иов 8:9 |
Синодальный
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
|
Современный
Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.
|
I. Oгієнка
бо ми ж учорашні, й нічого не знаєм, бо тінь наші дні на землі,
|
King James
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
|
American Standart
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
|
![]() |