Иов 7:4


Варианты перевода
Синодальный
Когда ложусь, то говорю: "когда-то встану?", а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
Современный
Когда ложусь, я думаю: "Когда я встану?"Но длится ночь, и ворочаюсь я, пока не встанет солнце.
I. Oгієнка
Коли я кладусь, то кажу: Коли встану? І тягнеться вечір, і перевертання із боку на бік їм до ранку...
King James
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
American Standart
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда ложусь , то говорю : "когда-то встану ?", а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.






Параллельные места